Within the field of RKI – russkij kak inostrannyj ‘Russian as a Foreign Language/L2 Russian’, so far little attention has been paid to teaching pragmatic competence, as the issues of language in context are traditionally covered by the subject rečevoj ėtiket ‘speech etiquette’, leaving pragmatics an underexplored field.The present study aims to analyze whether and to what extent current L2 Russian textbooks introduce topics related to pragmatics and, if so, how the existing material can be adapted to improve explicit instruction of pragmatic competence.The analysis was conducted on two handbooks of Russian rečevoj ėtiket ‘speech etiquette’ for L2 learners and a series of four textbooks designed for L1 Italian learners. Data analysis confirms the global tendency for textbooks to provide scarce to null meta-pragmatic explanations. The coursebooks were then searched for elements related to the speech act of request, and the materials were adapted to fit explicit pragmatic instruction. The material adaptations proposed in the current study are based on previous research on Russian pragmatics and L2 pragmatics and aim to overcome the ethno-nationalistic perspective of speech etiquette toward a more transnational Russophone context. Implications for teacher education are presented.
Read full abstract