Objective: The knowledge that healthcare providers have about pain management influences the treatment that patients receive. Given the rapid advances in pain knowledge and the uniqueness of pain management in different cultures and contexts, it is necessary to assess pain knowledge in different countries. This study aimed to (1) translate and culturally adapt the original English version of the knowledge and attitudes survey regarding pain (KASRP) instrument into Thai, and (2) conduct a preliminary evaluation of the validity and reliability of the translated questionnaire.Material and Methods: The KASRP instructions and items were translated into Thai using the World Health Organization guideline for the translation of instruments. Content validation of the Thai KASRP was evaluated by an expert panel. Test-retest reliability was evaluated using data from 30 healthcare providers. Face validity was evaluated by 7 healthcare providers for the questionnaire’s clarity, format, and acceptability. All information was used to revise the Thai KASRP into a final version.Results: Some items of the original KASRP were updated to maximize clarity, comprehensibility, and consistency with the current standards of pain management in Thailand. Moreover, some items were removed because their contexts were not compatible with pain practice in Thailand. An expert panel rated 99% of the translated items as relevant and clear, supporting the measure's content validity. Test-retest reliability was good to excellent.Conclusion: The Thai KASRP demonstrated good validity and reliability. It could be used to assess the knowledge and attitudes of health professionals regarding pain management in Thailand.
Read full abstract