SEER, Vol.87,M. 4, October 200g DOCUMENT The Gesta Hungarorum ofAnonymus, theAnonymous Notary ofKing Bela:A Translation MARTYN RADY Introduction The Gesta Hungarorum oftheAnonymous NotaryofKing Bela is the oldestextantchronicleof the history of the Hungarians.It remains 'themostfamous, themostobscure,themostexasperating and most misleadingof all the earlyHungariantexts'.1Purporting to be an accountofthebackground, circumstances and immediate aftermath of theHungarianconquestofPannoniain thelateninthcentury, itwas mostprobablycomposedin theearlyyearsofthethirteenth century by a chancellery clerkwho had formerly been in theserviceofKing Bela III ofHungary(1172-96). The extant version, whichsurvives in a latethirteenth-century copy,is apparently incomplete.2 The soleMS, consisting of24 folios, wasfirst notedinthelibrary ofSchlossAmbras, outside Innsbruck, intheseventeenth century, from whereitwasmoved to Vienna in 1665,and muchlater,in 1928,to Budapest.3 Although detailsof theMS wereincludedin twoprintedseventeenth-century catalogues oftheimperial library, itstext wasnotpublished until1746.4 Betweenthenand the end of the nineteenth century, the MS was Martyn RadyisProfessor ofCentral EuropeanHistory atUCL SSEES. This translation is dedicatedto thememory of László Péter(1929-2008), forwhose diversion itwasbegun.The author ismostgrateful forthehelpandadvicegiventohim initspreparation byJánosBak,SimonMacLean,LászlóVeszprémy andtheanonymous readersofthe Slavonic andEast European Review. 1C. A. Macartney, The MedievalHungarian Historians: A Criticaland Analytical Guide, Cambridge, 1953, p. 59. 1The MS ends witha rhyming coupletwhichsuggests thatat leasta breakwas intended there, buta discussion ofevents promised inch.15isnotfollowed upintheextant text. 3ItisnowintheNational Széchényi Library, MSS, Cod. Lat.medii aevi, 403. 4Petrus Lambecius, Diarium Sacri Itineris Cellensis, Vienna,1666, p. 267;DanieldeNessel, Sciagraphia sive Prima Delineato etbrevis notitia magni corporis historiei, hactenus inediti, Vienna, 1692, p. 29;J. G. Schwandtner, Scriptores Rerum Hungaricarum Veteres, ac Genuini, voi. 1,Vienna, 1746, pp. 1-38. 682 THE GESTA HUNGARORUM OF ANONYMUS republished morethana dozentimes.5 A scholarly edition, withcritical annotation, wasfirst published byGyulaPaulerandLászlóFejérpataky in 1900,6and a revisededitionby EmilJakubovich and Dezsö Pais in thefirst volumeofImreSzentpétery's Scriptores Rerum Hungaricarum (2vols,Budapest, 1937;hereafter, SRH).1The Latintext hasbeentranslatedseveraltimesintoHungarian ,mostnotably by Pais,8as wellas intoRomanianand German.9 Whatfollows isthefirst rendering ofthe LatintextintoEnglish. There can scarcely be any documentfromthe Middle Ages that carries suchheavypolitical baggage.The description whichtheauthor givesofthepresenceand whereabouts ofpeoplesin CentralEurope during theninth century hasbeenextensively usedtobuttress historical claimsto territories in the twentieth century. Readingsof the Gesta Hungarorum werethususedafter 1918tojustify thecessionofTransylvaniatoRomaniaas wellas,after theSecondWorldWar,ofOroszvár to Czechoslovakia.10 In 1987,the Gesta acquiredparticular notoriety on accountofa full-page advertisement in TheTimes, paid forbythe Romanian government, affirming the validityof the chronicler's accountofa Romanianpresence intheCarpathian basinmorethana thousand yearsbefore.11 Fortunately, modernscholarly readings ofthe Gesta Hungarorum are lessbesetby politicalpartisanship since,in the post-Schengen worldoftheEU, onlydinosaurs care aboutwho was wherefirst. Nevertheless, former interpretations ofphrases, locations, personsand word-strings, preserved in an olderliterature, may yet serveto confusethe unwary, whilein remoteacademiccornersthe Jurassic Age is stillnotquiteover. The author of the Gesta,knownhistorically as the Anonymus (always thus), pretends togivea historically-grounded accountofearly Hungarianhistory thatdisregards thesongsofminstrels and theyarns ofyokels,12 butdoes in factnothing ofthesort.Anonymus's account 5Thesearelisted inGyulaPaulerandSándorSzilágyi (eds), AMagyar Honfoglalás Kútfoi, Budapest, 1900,pp. 385-86.The listomits a Romanianedition, published inthejournal Transilvania in 1899. 6Included inPaulerandSzilágyi, AMagyar Honfoglalás Kútfii, pp. 392-463. 7Aninternet version oftheLatintext isalsonowavailable: [accessed 19January 2009]. 8Dezso Pais, Magyar Anonymus Béla király jegyzqjének könyve a magyarok cselekedeteiröl, Budapest ,1926. 9See thus Paul Lazar Tonciulescu (ed.), Cronica Notarului Anonymus FapteleUngurilor, Bucharest, 1996, which alsogives details ofprevious Romanian translations; Gabriel Silagi and László Veszprémy(eds),Die 'Gesta Hungarorum' desAnonymen Notars. Die älteste Darstellung derungarischen Geschichte, Stuttgart, 1998. 1U Macartney,TheMedieval Hungarian Historians, p. 70. 11TheTimes, 7 April1907;reproduced in Laszloreter(ed.),Historians andthe History of Transylvania, Boulder, CO andNewYork,1992, pp. 197-201. u See below, Prologue andch.42. MARTYN RADY 683 is essentially a 'toponymie romance'thatseeksto explainplace names by reference to imaginedeventsand persons.Althoughhe getsthe namesoftheearliestHungarianrulersright, as wellas some ofthe earlytribalchieftains, he has the HungariansbeatingSlavonicand Romanianleaderswhosenamesare notattested to anywhere else,as wellas fighting theCumans(whoappearedin Europeonlyin thelate eleventh century) and,moreincredibly, theRomans.His description of powerrelations northoftheDanube in thelate ninthcentury is not supported by any otheraccount.It is at bestan attempt to project contemporary conditions backwards. Clearly, thereis a bitofcorrect history inAnonymus's work, and at leasta fewof his heroescan be 'cross-checked' againstinformation givenbyConstantine Porphyrogenitus, Liudprand ofCremonaandthe Annalsof St Gall.13Anonymus also borrows, extensively in places...
Read full abstract