Among topics chronically neglected in our elementary grammars and classrooms is the significance of the German umlaut. There is hardly a textbook which deems this nicety worth even a cursory treatment, and our students consider the two dots mere fly specksand sometimes not even that. And yet even a superficial treatment of the subject should prove interesting and enlightening to most students, for it gives them an insight into the workshop of the German language (as well as of English!). It helps them to develop a feeling for the language, especially in the field of word formation. And it lends their efforts the fine touch and the finality without which all things in life remain crude and formless. Practically all occurrences of the umlauted or mutated vowels in modern German result from the presence-in an earlier stage of the language--of an i-vowel in the following syllable. The mutation of these back vowels (a, o, u) was effected physiologically by the anticipation of the adjacent high, front, rounded vowel, resulting in a new series of sonants, two of which were strongly labialized (ii, ii). The placing of the two superscribed dots to indicate umlaut derives from the manuscript tradition of writing an e above the letters a, o, u. The first of these vowels to undergo this phonetic modification was a; the change to e took place during the Old High German period. Orthographically, this change was usually recorded as e, although later spelling reforms, prompted by historical considerations, frequently replaced e with ii. Once the physiological basis of mutation is understood and appreciated, the students will take greater care in paying attention to this change, which, after all, is just as important (and the very same thing) as the English change from foot to feet (Old English fot fet), mouse to mice (Old English mus mys). To this very day, the presence of an umlauted vowel in English and German is frequently the feature which distinguishes certain verbs from their corresponding nouns or adjectives: filth foul, food feed, brood breed, tale tell, etc. There are about fourteen instances where we have a clear-cut result of umlaut in German: