am a monster of crossroads, declares Julia Kristeva on more than one occasion in her work, (1) referring not only to complex intersections of her theoretical work, but also to her heterogeneous identity: a Bulgarian-born French linguist, literary theorist, psychoanalyst, cultural critic, and female intellectual determined to bring women's experience to structuralist and poststructuralist theories dominating (mostly male) Parisian intellectual scene of 1960s and 70s. Indeed, experience is guiding post of Kristeva's thought, and her own experience as scholar, critic, and analyst has played a significant role in transforming way we think about feminine writing, body, and desire. The aim of this paper is to explore Kristeva's contributions to theory of text, particularly in relation to textual practices of two contemporaries, Maurice Blanchot and Jacques Derrida, both of whom have played an integral role in transforming critical responses to literary writing since 1960s. I will attempt to indicate a few significant points of convergence in their work in order to make Kristeva's concerns resonate more fully within a broader intellectual conversation, and to emphasize what she considers to be limits of cotemporary literary theory. To be sure, no simple assertion can be made concerning exact relationship between immensely complex writings of these three authors. On one hand, their approaches to reading and writing run parallel to one another, often sharing common terminology: text, difference, alterity, or otherness. Indeed, their central organizing motifs--for instance, Blanchot's worklessness and the neuter, Derrida's and or Kristeva's negativity and productivity--remain on very intimate terms with one another insofar as all three evoke that which is unthinkable, unknowable, or unspeakable, but without which no language or logic would be possible. On other hand, each author's work develops a singular language that can never be entirely translated into another, even when it constantly affirms necessity of precisely such translation. Their textual practices, to borrow Juliana de Nooy's formulation, mark the site of rupture-at-a-point-of-absolute-proximity (201). Generally speaking, Kristeva's textual practice may be regarded as an attempt to negotiate between Blanchot's exploration of reading/writing as a descent into silent, bottomless abyss of text, and Derrida's reading/writing as an endless movement across textual surface through deferral, dissemination, iterability, and supplementarity. Kristeva accomplishes this by placing emphasis on three problems which, in her view, have been somewhat marginalized in theory of text: (1) relationship between textual practice and experience of human body, particularly with respect to questions of suffering and desire; (2) textual practice as political-social engagement, whereby questions of exile, solitude, or estrangement on one hand, and affirmation of play on other, become explicitly linked to ethical concerns and their historical implementation; and (3) textual practice as practice of intertextuality, in terms of both relationality and difference. In each case, Kristeva's intention is to assume experience of crisis of meaning that permeates works of Blanchot and of Derrida, albeit in a manner that would, beyond necessary intensification of this crisis at intersection of sense and nonsense, enable both an individual and a cultural response to it--first and foremost at level of language. By same token, her textual practice is a deliberate attempt to negotiate between kind of anonymity or neutrality Blanchot tends to emphasize in his work and Derrida's attempt to bring radical dispersal of differance to every text, discourse, and meaning. THE TEXT AS PRODUCTIVITY Kristeva's complex and highly technical theory of text was charted out in a series of essays written between 1966 and 1973; many of them were originally published in Tel Quel, and some remain untranslated today. …
Read full abstract