ABSTRACT This paper examines the content of alphabet books published for Russian-speaking children in Latvia, Estonia and Poland in the 1920s and explains the nexus between socio-cultural context and representation of social environment and children’s interactions to explore strategies of adaptation offered to children. The textbooks were quantified using a target codifier. The results are embedded in the context of theories of intergenerational cultural transmission and integration of minorities. The textbooks published for Russian-speaking children in Poland and Estonia exemplify a classical postfigurative type of intergenerational transmission to ensure group cohesion protecting against assimilation. The model of transmission in alphabet books published in Latvia is based on encouraging a child to establish values and guidelines independently. Thus, Latvian alphabet books allow a child to join a network of tenuous relationships for integration into the dominant culture. Therefore, the study provides a retrospective of strategies of Russian-speaking minorities’ consolidation and integration into dominant societies.
Read full abstract