AbstractStudents usually learn very quickly to deal with pragmatic and cultural translation problems, but very frequently lapse into repeating linguistic translation errors. A considerable amount of these errors are related to the use of collocations. This paper focuses on how to solve translation problems related to collocations by using corpus search techniques. Firstly, it gives an insight into the achievements obtained by using corpus linguistics methods in the teaching of a foreign language and in the training of translators. Secondly, different definitions of collocations will be presented and the strengths and limitations of different methods for the extraction of collocations from corpora will be commented. To round off this article, different parallel and comparable corpora will be presented and some corpus-based and corpus-driven exercises with comparable and parallel corpora will be designed to solve translation problems related to collocations.