Reviewed by: The Life of Antony, and: The Greek Life of Antony, The Coptic Life of Antony, and: Encomium on Saint Antony, and: A Letter to the Disciples of Antony James E. Goehring The Life of Antony by Athanasius of Alexandria; The Greek Life of Antony, The Coptic Life of Antony, and Encomium on Saint Antony by John of Shmün, and A Letter to the Disciples of Antony by Serapion of Thmuis. Translated by Tim Vivian and Apostolos N. Athanassakis with Rowan A. Greer. [Cistercian Studies Series: No. 202.] (Kalamazoo, Michigan: Cistercian Publications. 2003. Pp. lxvi, 290. $27.95 paperback.) The influential Egyptian ascetic Antony, made famous by Athanasius in his Life of Antony, served also as the subject of two additional early Egyptian narrative texts: a letter of consolation sent by Serapion, Bishop of Thmuis, to Antony's disciples shortly after his death in 356 A.D., and a florid encomium filled with metaphors praising the saint attributed to John, Bishop of Shmun, dated ca. 600 A.D. The present volume offers English translations of all three texts, including both the Greek and Coptic versions of the Life of Antony, an extensive introduction, and a good selective bibliography. Serapion's letter and John's encomium appear here for the first time in English. The volume is constructed around the translations of the Life. As such, the extensive introduction to the volume is, in fact, an introduction to the Life, illustrating once again its role in shaping most portraits of the saint. The introduction is separated from the translations of the Life by the translations of John's encomium and Serapion's letter, each with its own separate brief introduction. As such, the two shorter texts seem to intervene in the flow of the volume, though not seriously. The Greek and Coptic translations of the Life are set on facing pages, allowing the reader to compare the two and see to some degree how the Coptic translator worked. Vivian offers some exploration of the differences in the introduction, most notably perhaps the alteration of the famous line in the Greek Life, "the desert was made a city by the monks," to "the desert filled with monks" (so too the Syriac version). While numerous English translations of the Greek Life exist, this is the first based on Bartelink's new and much improved 1994 critical edition (Sources chrétiennes, 400) and as such important. The translation of the Sahidic Coptic version of the Life, based on Garitte's 1949 edition, improves on Vivian's earlier 1995 translation (San Francisco: International Scholars Publications). The authors present these texts not only for those interested in the late antique world of early Christian Egypt, but also as spiritual guides still relevant today. The introductions and notes are useful for both purposes, referencing in particular biblical citations and allusions. The more critical, language-oriented notes in Vivian's earlier translation of the Coptic Life are, however, reduced in the current edition. Scholars will naturally want to consult the critical editions. Nonetheless, the present volume offers easy initial access to the texts in translation. While the authors set the individual texts in their appropriate historical setting, they understand and interpret Antony's quest in terms of the human [End Page 893] predicament. The texts become thereby forever relevant. They make this point explicit at the end of their introduction, noting that "since we are probably not going out into the desert, we need to bring the desert home to us. . . . we need to see enough of Antony's landscape in our own (and ours in his) to make his journey recognizable." As such, this volume continues Vivian's impressive effort, here aided by Athanassakis, not only to make the Coptic accounts of the desert fathers available in English, but to encourage their broader reading both for historical study and individual growth. James E. Goehring University of Mary Washington Copyright © 2007 The Catholic University of America Press
Read full abstract