RESUMEN El artículo presenta la recepción húngara de la narrativa cubana contemporánea en diferentes tipos de publicaciones de la prensa escrita en húngaro entre 1959 y 1989. Después de presentar en breve el establecimiento y el desarrollo de las relaciones diplomáticas y bilaterales húngaro-cubanas, el artículo ofrece una sucinta descripción del paisaje cultural del período comunista en lo que respecta a la prensa y las editoriales, y, a partir de aquí, examina las similitudes y diferencias entre los principios de la política cultural de Hungría y Cuba. Para evidenciar el hecho aparentemente paradójico de que, a pesar de los estrechos lazos político-culturales entre los dos países, la recepción de la literatura cubana en Hungría fue bastante reservada, se comenta las reseñas y las críticas que salieron a la luz en la prensa húngara sobre las antologías, los volúmenes de cuentos y las novelas publicadas en las editoriales de Hungría. El artículo se detiene especialmente en las ediciones húngaras de las obras de Alejo Carpentier.