Polysemy verbs are common in Chinese and Korean, but this does not mean that corresponding words in the twolanguages possess the exact same meanings. Based on the example sentences in the dictionary and their daily usage, thispaper makes a comparative analysis of the similarities and differences in the basic meanings, extended meanings, andspecific usage between the Chinese verb “洗/刷” and the Korean verb “씻다”. In the basic meaning, “洗/刷” “씻다”share a common meaning of “making dirty things disappear”. However, their extended meanings are quite different, andthere exist complex corresponding relationships between them. In terms of usage, the Chinese word “ 洗 / 刷 ” is mostlyused to express negative emotions. For example, “ 洗 ” has the extended meaning of “robbing or killing” and “ 刷 ” hasthe extended meaning of “eliminating”. In contrast, “ 씻 다 ” is mostly used to express positive emotions and has theintention of “getting rid of injustice, misunderstanding and guilt”. In addition, from the field of their usage, “ 洗 / 刷 ” iswider than “ 씻다 ”, and it is commonly used in the field of science and technology