In our increasingly technology-mediated educational landscape, blended teaching and learning methodologies – which bring together selected features of online and face-to-face training - can enhance the educational experience of both trainers and trainees. Yet the implementation of blended teaching and learning approaches in some fields of translation can present trainers with a number of problems. These include the trainers’ lack of familiarity with the use of certain software applications and the scarcity of electronic materials and pedagogical scenarios for them to draw on. This paper explores the pedagogical resources developed as part of two European collaborative projects in the domain of translator training and discusses the lessons learnt from the exploitation of these resources in blended learning scenarios. It offers an overview of the changes that technology has brought to the educational sector, followed by a discussion of key features of the blended teaching and learning approach, and an examination of the impact of technological developments on the translation industry and their transformational effect on professional practices and the training of translators. The final sections present the materials created under the framework of the eCoLoTrain and eCoLoMedia projects, which aim to support blended learning in translation and multimedia localization, respectively. Throughout, an overview of how some project-specific resources and materials can be used in translator training environments is followed by advice on relevant best practices. The conclusion speculates briefly on how the materials which are still under development will effectively be put to use by trainers and trainees alike.