Abstract Background The “Single Question for the Rapid Screening of Restless Legs Syndrome (RLS Single Question) ©” is a questionnaire specifically designed to screen for restless legs syndrome (RLS). This research article describes the process of development and cultural adaptation of the German version of the questionnaire. Objective The primary objective of this study was to create a culturally appropriate and linguistically precise tool for evaluating RLS symptoms within German-speaking populations. Materials and methods The translation process involved meticulous forward and backward translations coupled with cognitive interviews conducted with patients to ensure the linguistic accuracy and cultural relevance of the instrument. Results The resultant final version of the questionnaire demonstrated an optimal level of comprehension and is anticipated to serve as an asset for the early detection and effective management of RLS among individuals who speak German. Conclusion The study highlights the successful development of the RLS questionnaire for the German-speaking context. Patient involvement in cognitive interviews proves pivotal in resolving minor comprehension issues. Its successful adaptation underscores the significance of comprehensive translation in diverse linguistic and cultural contexts, ultimately enhancing patient care. Future research will explore the validation of the test in larger populations and its integration into holistic diagnostic strategies.