ESSAY ShahrazacTs New Clothes WillisG. Regier A completetronslotion ofTheArabianNightsisamightyfeat. Because of their length, dialects, and complexity, the Nights are more often retold than translated. In the following review-commentary, Willis G. Regier sizes up how the latest English translation compares with itsprecursors. In 2008 Penguin Books published a new trans lation of The Arabian Nights in a sumptu ous three-volume edition. The translation, by Malcolm C. Lyons and Ursula Lyons, shines likemoonlight and magic mirrors, stimulates and somniates, echoes and recycles like a dream. Sweet as honey, theseNights. The Penguin setwill be released in theUnited States in three thickpaper backs in 2010. In them theLyons give English the first new translation of a complete Arabian Nights since 1885. At minimum, a complete translation of The Arabian Nights is a mighty feat. Because of their length, dialects, and complexity, the Nights are more often retold than translated. To make them accessible, theLyons trimmed a bit "to speed up thepace of thenarrative towhat is hoped to be more nearly adapted to the eye rather than the ear." They recommend a few commentators, first of all Robert Irwin,whose participation is a stand ingrecommendation fortheset.Each of theirthree volumes bears a brief introduction and glossary by Irwin. Often compared to the Decameron and Canter buryTales, the Nights have been popular inEnglish since theyfirst appeared inLondon threecenturies ago. Prototypes of Turandot and theKing's New Clothes, petulant g?nies and angels ofdeath, lucky fools and forty thieves, piles of gems and bags of gold await readers of theNights. Children's versions pick out magic lamps and magic rings; the complete Nights add explicit sex and bloody violence. The guiding star of theNights is Shahrazad, fearless and fascinating. Ifyoumeet her all grown up, the Nights will be deeper, stranger, more dan gerous and alluring. Shahrazad's husband isKing Shahriyar, the cuckold serial killer.When he dis covered thathis first wife was unfaithfulhe killed her, then married a maiden, and killed her, too. For threeyears hemarried a virgin every day and killed her in themorning. Shahrazad, his latest bride, told bedtime stories to tame his rage.What dare she say toaman like that? How far would she go tokeep him hanging? Angry King Shahriyar wanted more than fairy tales. Hashish, adultery, beheadings, opium, bestiality, crucifixions, sisterswho whip sisters like dogs, daughters who kill fathers, brothers who kill brothers, torture, armies at war, assassins, usurpers, and caliphs who kill at whim darken the thousand and one nights. To soothe her homicidal husband, Shah razad tells one love story after another. Love is everywhere: love of women and men, love of money, jewels, and fine clothes, love of wine and roasted meat, adolescent lovers fainting and gasping, separated lovers weeping and withering, mother love, father love, incest, love that kills with music, love that dies forpoetry. Shahrazad knew King Shahriyar better right after night: some nights he got suspense, some nights he got sex. Some nights, it seems, she bored him to sleep. The Lyons reiterate that the Nights mesmerize. Abridgments of theNights omitmuch thata king needs toknow. Shahrazad tells a tale about Jesus and a tale about Alexander theGreat. Her ideal king is Solomon. She quotes poetry by the yard, flocks of proverbs, and the sayings of 301World Literature Today Muhammad (some dubious). She catechizes King Shahriyar a couple of times. Characters recur, foremost among them Harun al-Rashid, the Caliph of Baghdad. His drinking buddies are Abu Nuwas the gay poet, Jafarthevizier, andMasrur theexecutioner.When night comes and the caliph cannot sleep, theyput on disguises and walk Baghdad's streets. His jeal ous wife, Zubaida, is one of themost beautiful women in the world. To help him sleep, al-Rashid asks forstories. Shahrazad gives him storieswithin stories, and storieswithin storieswithin stories, told by old wives, wanderers, harem girls, barbers, sailors, and fishermen.She is the storyteller's storyteller, a learned woman who knows her audience and her books. She recites the story of Saif al-Muluk froma book. She cites Legends of the Ancients and theQur'?n. She isworth everymoment you can have with her. The new Penguin edition will attract new readers to theNights. As readers enter its busy streets and deserted cities, theywell...