Recently, there has been a growing interest in the features and development of multi-word formulaic sequences for foreign language learners in the field of second language acquisition. While considerable amount of research has been conducted on continuous formulaic sequences both domestically and abroad, scant attention has been rendered to discontinuous phrase frames. Adopting a corpus linguistic perspective, the current study compares and analyses second language learners from different backgrounds with native speakers, focusing on the phrase frame features identified in the argumentative essays written by Chinese and German EFL learners. With a corpus-based approach, the four-word phrase frames are extracted from the English TOEFL essay texts of Chinese and German students using AntConc 4.1.4 corpus analysis software. The top 100 most frequently occurring phrase frames are manually filtered and then classified according to their structural and functional features to identify similarities and differences in terms of overall frequency, structure, and function features of phrase frames between two groups of learners and with those of native writers. The findings reveal that L2 learners significantly employ more fixed and predictable phrase frames than their native writers, with German L2 learners using more phrase frames than their Chinese L2 counterparts. In terms of functional features, German L2 learners use more stance and discourse organizing expressions than Chinese L2 learners. Awareness of the essay genre, English proficiency, and the time-limited writing environment are contributing factors to these features. Therefore, the study suggests that the accuracy and variety of phrase frame usage are more representative of L2 learners’ acquisition and writing quality than their quantity of use. This study facilitates an understanding of different EFL learners’ phraseological competence through the lens of their p-frame use and provides pedagogical insights accordingly into teaching and learning argumentative essays in EFL contexts.
Read full abstract