ABSTRACT The study addresses the research gap of how being a speaker of a Slavic language influences the ability to convey tempo-aspectual meanings in Romance languages by examining personal and impersonal narratives delivered in written and spoken mode by learners of L3 Spanish and L3 Italian with L1 Slovak and L2 English. Narratives are analysed following the methods of interlanguage analysis proposed by Ellis and Barkhuizen [(2005). Analysing learner language. Oxford University Press] and Salaberry and Comajoan [(2013). Research design and methodology in studies on L2 tense and aspect. De Gruyter Mouton], such as coding for grounding, frequency analysis of tense forms and lexical aspectual classes, etc. Following the ideas presented by Bayley (2013, Data analysis: Quantitative approaches. In M. R. Salaberry & L. Comajoan (Eds.), Research design andmethodology in studies on L2 tense and aspect (pp. 357–390). De Gruyter Mouton), binomial logistic regression models were built which showed that (a) the combination of discourse grounding and lexical aspect is of predictive power regarding the appropriateness of participants’ choices of morphological marking; (b) the distributional characteristics of morphological marking on telic predicates differs from activities and statives. One of the main differences compared to the results of previous studies, conducted on speakers of Germanic languages, is that the data did not provide enough evidence for morphological marking being used to convey primarily temporal distinctions (see Salaberry, 1999, The development of past tense verbal morphology in classroom L2 Spanish. Applied Linguistics, 20(2), 151–178. https://doi.org/10.1093/applin/20.2.151; Wiberg, E. (1996). Reference to past events in bilingual Italian-Swedish children of school age. Linguistics, 34(5), 1087–1114. https://doi.org/10.1515/ling.1996.34.5.1087]) and presented the marking of telic predicates in foreground with perfective morphology as consistent, disregarding the level of participants’ performance.