Language model encapsulates semantic, syntactic and pragmatic information about specific task. Intelligent systems especially natural language processing systems can show different results in terms of performance and precision when moving among genres and domains. Therefore researchers have explored different language model adaptation strategies in order to overcome effectiveness issue. There are two main categories in language model adaptation techniques. The first category includes the techniques that based on the data selection where task-oriented corpus can be extracted and used to train and generate models for specific translations. While the second category focuses on developing a weighting criterion to assign the test data to specific model corpus. The purpose of this research is to introduce language model adaptation approach that combines both categories (data selection and weighting criterion) of language model adaptation. This approach applies data selection for specific-task translations by dividing the corpus into smaller and topic-related corpora using clustering process. We investigate the effect of different approaches for clustering the bilingual data on the language model adaptation process in terms of translation quality using the Europarl corpus WMT07 that includes bilingual data for English-Spanish, English-German and English-French. A mixture of language models should assign any given data to the right language model to be used in the translation process using a specific weighting criterion. The proposed language model adaptation has achieved better translation quality compare to the baseline model in Statistical Machine Translation (SMT).
Read full abstract