Abstract
Abstract: In "Worlding World Literatures and Coetzee’s Disgrace" Miaomiao Wang explores the concept of world literature(s) as world-making activity, which gains in elliptical refraction, translation, and mode of reading. With the example of J.M. Coetzee’s Disgrace, Wang illustrates cultural variations between the original English text and the Chinese translation of Disgrace through cultural filtering and literary misreading. Further, Wang analyzes images of "otherness" in Coetzee’s text with regard to East Asia, especially in China, through the assimilation of the cultural rules of national literature and its literary discourse thus making it part of world literature. Wang argues that cultural variation and the images of otherness can be attributed global importance as an emerging world literary canon and its aesthetic ideology.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.