Abstract
Abstract This paper analyzes how political aspirations and convictions during Taiwan’s authoritarian period (from the 1940s to 1996) are expressed through first-person plural pronouns. Combining both corpus-assisted method and discourse historical analysis (DHA, Wodak et al. 1999), we compared the speeches delivered by the presidents – Chiang Kai-shek (CKS, 1955–1975), Chiang Ching-kuo (CCK, 1978–1988), and Lee Teng-hui (LTH, 1989–1996) – from the one-party domination era to the time of the direct presidential elections in 1996. Moreover, by locating lexical items in the co-texts and checking the collocates, we have tried to find referents of we against changing socio-political contexts. The meaning of we has changed from representing Chinese compatriots on the Chinese mainland and the revolutionary militia in CKS’s speeches to an over-inclusion and more hearer-dominant (HD) we in CCK’s speeches. A “wandering we” was found in LTH’s speeches with which a well-defined national collectivity was difficult to identify in the late 1980s.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.