Abstract

The present article explores English phraseological units with the meaning of emotion that have been fully or partially rethought and have a colour component. The emotive component of the idioms mentioned, is, thus, the object of the present study. In this paper we endeavor to show that the colour nominations which correlated to the concepts of ‘warmth’ and ‘coldness’ define the semantics of the whole idiom which is used for figurative naming human emotions. Looking at the use of colour components in an idiom, we cannot, but consider the key element of an idiom, i.e. idiomaticity, which we understand as the reinterpretation of an expression and the murkiness of its meaning. The article contains the analysis of both idioms which can be traced to free collocations and expressions which are not used in their literal meaning. The group of idioms in question primarily comprises the expressions of murky semantic structure. The examples of colour names exemplify the situation, when reinterpretation can apply no just to a single expression, but also to its components. In this case the colour component of the idiom acquires new semantics, i.e. It no longer means the colour in its literal sense, thus adding the meaning of ‘emotion’ to the semantic structure of the idiom, giving it a new meaning. It is worth pointing out that the number of colour nominations that can be viewed from this perspective is limited. At the same time a huge number of words denoting colours and shades have now emotive meanings whatsoever. However, if we look at other languages, we might find such examples, which in turn can be explained by the fact that people of different cultures perceive the world differently. Language is very good at capturing similarities and differences. The questions raised in the article are of utmost importance as they resonate with the current trends in linguistics, namely with the theory of secondary nomination in various languages and the issues of ideas’ verbalization in phraseological units. Typological and etymological studies of dozens of languages have revealed a set of universal mechanisms in the system of color naming. However, along with universal mechanisms, there are language and culture specific ones. The analysis of such kind gives us a better understanding of this part of the worldview in different cultures.

Highlights

  • It is worth pointing out that the number of colour nominations that can be viewed from this perspective is limited

  • In this paper we endeavor to show that the colour nominations which correlated to the concepts of ‘warmth’ and ‘coldness’ define the semantics of the whole idiom which is used for figurative naming human emotions

  • The group of idioms in question primarily comprises the expressions of murky semantic structure

Read more

Summary

Какого цвета чувства?

ГОУ ВО МО «Государственный социально-гуманитарный университет» ул. Зеленая, 30, г. В настоящей статье предметом исследования являются частично или полностью переосмысленные английские фразеологизмы со значением «эмоция», имеющие в своей структуре цветовой компонент. В этом случае цветовой компонент в идиоме приобретает новую семантику, более не обозначая цвет в буквальном смысле слова, и, таким образом, вносит в семантическую структуру идиом со значением «эмоции» новый смысл. Что в фокус исследования попадают немногочисленные базовые цветообозначения; огромное число слов со значением цветовых оттенков не передают в английском языке эмоциональных значений. В особенности типологии и этимологи, исследовали десятки языков и выявили ряд универсальных черт в системе цветообозначения. Исследователи отмечают, что «по мере накопления опыта у человека возникают устойчивые ассоциативные цепочки, например: красное — огонь — горячо или голубой — вода — прохлада» [6. В особенности типологи и этимологи, исследовали десятки языков и выявили ряд универсальных черт в системе цветообозначения. Тесная связь фразеологических компонентов языка и культуры страны, говорящей на данном языке, давно обратила на себя внимание и рассмат-

CONCEPTUAL SPHERE AND AESTHETIC FUNCTION OF DRAMA TEXT AND DISCOURSE
Явление идиоматичности устойчивого выражения
Особенности эмотивного компонента английских идиом с цветообозначением
Библиографический список
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call