Abstract

A linguistic method for using the Web consists in making requests on strings of characters as long as possible between quotation marks, then confronting the obtained results with other sources. One knows that the Web is “transitory” and is “varying greatly in value”; nonetheless using this method will be efficient. Useful requests are made through classes of objects and sets of predicates (Gross & Guenthner 2002). Comparing frequencies is a good means of evaluating the respective vitality of concurrent terminological phrases and their social uses (official, technical, professional or journalistic texts). So neologisms and archaisms become obvious. If terminology ’s aim is to work on specialized names, professional contents and linguistic knowledge about terms, the Web is a very good tool to validate technical translations, provided philological precautions.

Highlights

  • Le Web est avant tout une ressource documentaire considérable, grâce à ses moteurs de recherche, ses portails et ses sites spécialisés

  • Surtout, et c’est ce que je voudrais montrer, en mettant en évidence ce qui est réalisable sur la base de connaissances solides en grammaire, en lexicologie et en traduction

  • Si l’on admet que les termes sont des dénominations spécialisées, ce sont à l’écrit des chaînes de caractères qui se rencontrent principalement dans des textes destinés à une communication plus ou moins professionnelle

Read more

Summary

Introduction

Le Web est avant tout une ressource documentaire considérable, grâce à ses moteurs de recherche, ses portails et ses sites spécialisés. Ce qui est bon pour la documentation l’est toujours plus ou moins pour la terminologie. Par l’expertise du domaine, pour une part. Surtout, et c’est ce que je voudrais montrer, en mettant en évidence ce qui est réalisable sur la base de connaissances solides en grammaire, en lexicologie et en traduction. Il faut pour cela se donner une méthode générale d’investigation, prendre la mesure du possible, observer l’intérêt particulier des fréquences relatives et voir les gains possibles pour la terminographie. Le recours à des méthodes philologiques va avec un souci d’explicitation maximale des conditions de ce type de recherche. Le moteur utilisé est Google, et la date des requêtes celle de la dernière consultation opérée au terme de l’expérience, du fait des variations possibles d’un jour à l’autre et même d’un instant à l’autre

Le besoin de partir de dénominations longues
Le besoin de critères linguistiques
Pertinence des classes d’objets
Pertinence des schémas d’arguments
Le besoin de contextes définitoires
Réduire la polysémie
Confronter les définitions
Le besoin de validations
Indice de vitalité des expressions
Indice de vitalité des réalités
Indice de vitalité des néologismes
Indice de vitalité des archaïsmes
Une aide à l’harmonisation
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.