Abstract
This essay responds to Deuk-il Shin’s recently published ‘The Translation of the Hebrew Term NĪR: “David’s Yoke”?’ I contend that Shin’s argument does not do enough to counteract Douglas Stuart’s call to stop translating נִיר in Kings as ‘light’ or ‘lamp’. Among other things, Shin does not consider important contributions to the discussion, which therefore renders his argumentation deficient. All things considered, Ehud Ben Zvi’s suggestion of territorial dominion is most appropriate.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.