Abstract

About polite forms in official parallel texts in Estonian and Russian The article deals with polite forms in Estonian and Russian when addressing an unfamiliar person interested in acquisition of socially important information. The main object of analysis consists in personal pronouns in the function of polite addressing, but other accompanying forms of politeness realisation are also considered: forms of verbs-predicates, etiquette nouns-addresses, proper names. Written business language implemented by means of the paper channel of communication served as the source of language material. Printed matter from various agencies, institutions, and companies (booklets, flyers, etc.) was considered. The study covers business texts of informative, explanatory, instructional, and (to some extent) promotional character, in parallel in Estonian and Russian. The purpose for comparing original documents in Estonian and Russian translations thereof consists in identification of the similarities and differences upon realisation of the politeness principle in primary and secondary texts.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.