Abstract
Abstract The article discusses a number of Middle High German versions of Bertold of Regensburg's sermon on the mass as specifically vernacular adaptations of his Latin, authorised sermons. The adaptations in the miscellaneous manuscript Stadtbibliothek Mainz, HS I 221, Annaberg-Buchholz, St Anna 329 and in the fragment 221 of the StB Berlin are compared with the rendering in the corpus represented by the manuscript ÖNB Vienna, Codex 2829. The analysis of the textual variants and the different layout shows how the versions are adapted for specific use: as private reading matter, as instruction to meditate on the passion of Christ, or as rhymed catechetical lesson on the mass.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.