Abstract

AbstractThe present study analyzes the use of quotatives in Spanish among twenty-four Spanish-English bilinguals from Southern Arizona and assesses the possible influence of English contact in their use.Cameron (1998)defines the envelope of variation of quotatives in Spanish as verbs of direct report, bare-noun phrases, and null quotatives. This study identifies a fourth strategy of quotative discourse markers. A detailed qualitative and quantitative analysis of the linguistic conditioning of these four strategies of direct quotation according to content of the quote and grammatical person points to the fact that quotative discourse markers appear to be conditioned differently than the other three strategies, but contact with English does not play a decisive role in their use. These results contribute to our knowledge of Spanish in the United States and variation in quotative systems by expanding onCameron’s (1998)study to explore the quotative system of the Spanish of the U.S. Southwest and adding an analysis of quotative discourse markers.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.