Abstract

AbstractThis article presents an edition, translation, and analysis of a prefatory letter addressed by the Galen translator Ḥunayn ibn Isḥāq (d. 873) to one of his East-Syrian Christian patrons, the physician Salmawayh ibn Bunān (d. 840). Ḥunayn composed this Letter to Salmawayh ibn Bunān in Syriac, but it survives only in his nephew's Arabic translation. Since its discovery over eighty years ago, the text has received little attention and has never before been published in its entirety. The Letter provides new insight into Ḥunayn's early career and the Christian milieu in which he moved, demonstrating his indebtedness to the Syriac literary past exemplified by the prefaces of the earlier Galen translator Sergius of Rēšʿaynā (d. 536). At the same time, the Letter indicates part of what made ʿAbbāsid-era translators like Ḥunayn different from their late ancient predecessors. This study argues that increased demand from patrons and Ḥunayn's close reading of Galen's Hippocratic commentaries yielded the Letter’s novel claim that readers of all abilities can and should have access to ancient Greek scientific texts. In this way, the Letter hints tantalizingly at Ḥunayn's understanding of his own literary and scientific project and its relationship with the ancient Greek tradition.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.