Abstract

In Wypisy z ksiąg użytecznych (Extracts from Useful Books), a very personal commented anthology of world poetry selected, prefaced and mostly translated by Czesław Miłosz himself (the volume also contains other translators’ versions, as well as pieces of Polish poetry), he has included only one text of a single Brazilian author: Carlos Drummond de Andrade’s “In the Middle of the Road”. Rewritten – and reread – in Polish, the poem is likely to show unfamiliar and all the more interesting facets of Drummond’s writing. Furthermore, it offers a revealing perspective of Miłosz’ work as a poet and critic of modern poetry.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call