Abstract
The objective of the article is to establish the status of translators in relation to the canon of Japanese literature translated in Poland. The author performs a quantitative and qualitative analysis of a big amount of data pertaining to book translations in post-war Poland and juxtaposes it with details of the translators’ biographies in order to ascertain, which elements of those biographies have the biggest correlation with the canon-making power of the translators.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have