Abstract
This is the third part of an autoethnography about trying to enrich my vocabulary and improve my listening skills as a self-directed learner through French language songs. I followed the same Study Use Review Evaluate (SURE) learning cycle as my students in a self-directed English class at a university in Japan, and my work occurred at the same time as theirs, over a period of six weeks. Throughout the project and in the course of writing it up, I have been making comparisons and identifying connections between my learning and that of my students. This installment covers the final three weeks of the project. First, in continuing my language learning history, I discuss authentic language and the discrepancies between my classroom language learning and real-life experiences, especially with regard to understanding spoken language while in France. Next, the paper details how I evaluated my learning both during the project and months after it finished. After that, I describe my longtime interest in accents and dialects and how I chose my third song partly to study Nouchi, a French-based dialect spoken in Ivory Coast. The paper concludes with a description of how I felt my goals shifting at different points in the project and reasons I considered changing my focus from listening to reading. I also describe a way I have been able to continue practicing reading French on a daily basis and how students can benefit from this method too.
Highlights
This is the third part of an autoethnography about trying to enrich my vocabulary and improve my listening skills as a self-directed learner through French language songs
One possible reason might be due to little exposure to authentic audio/visual materials in my high school French studies
In an article about authentic ELT listening, which seems applicable to my French learning experiences, Porter and Roberts (1981) discussed the enormous mismatch between everyday spoken language and the language students are exposed to in class
Summary
This is the third part of an autoethnography about trying to enrich my vocabulary and improve my listening skills as a self-directed learner through French language songs. Coumbaa (2019), a native French speaking user of the HiNative app, taught me the meaning of an expression that turned out to be slang (Werner, 2020b), and while studying grammar with Duolingo (2020), I perceived more natural language than I had learned in my high school and university French classes.
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have