Abstract

The present study aimed at determining whether there existed any significant differences among different Translation Studies (TS) research areas in Asian as well as European journals. This study focused on the twelve main areas of TS listed by Williams and Chesterman (2002). To do so, six TS journal (three Asian and three European ones) were selected based on simple random sampling. Then, out of each journal, twenty articles were selected through simple random sampling. Having determined the corresponding TS research areas, each paper was placed in one of the twelve listed research areas. The results of the frequency analyses showed statistically significant differences among the frequencies of TS research areas in Asian and European journals (p < 0.05). While the most frequent research areas in Asian journals were 'Translator Training', 'Interpreting', and 'The Translation Process', the most frequent research areas in European journals were observed to be 'Genre Translation', 'Text Analysis and Translation', 'Translation History', and 'The Translation Process' The results also revealed that 'Multimedia Translation' and 'Terminology and Glossaries' were among the least frequent research areas, both in Asian and European journals.

Highlights

  • Translation Studies (TS) is defined as the field of study devoted to describing, analyzing and theorizing the processes, contexts and products of the act of translation as well as the agents involved (Williams & Chesterman, 2002)

  • The results suggested that the ‘multimedia translation’, ‘translation and technology’, ‘translation history’, ‘translation ethics’ and ‘translation profession’ were the areas to be worked in future based on the classifications made in The Map (Williams & Chesterman, 2002)

  • The results suggested that ‘multimedia translation’, ‘translation and technology’, ‘translation history’, ‘translation ethics’ and ‘translation profession’ are the areas to be worked in future based on the classifications made in The Map (Williams & Chesterman, 2002)

Read more

Summary

Introduction

Translation Studies (TS) is defined as the field of study devoted to describing, analyzing and theorizing the processes, contexts and products of the act of translation as well as the (roles of the) agents involved (Williams & Chesterman, 2002). Others might be oriented towards conducting correlational researches to figure out the relationship between two or more variables, the impact they have on each other, their levels of significance, and so on and so forth All these studies are done with the aim of delving into a specific problem in the science of translation and their conductions seem crucial to the existence of this new field of science. In this regard, many studies are being carried out in different countries of the world.

Objectives
Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call