Abstract
The main aim of this article is to present a translation of the mystery play “Herod The Great”, from medieval English literature. We used Nida's Dynamic Equivalence Theory (2001) to support our translutological proposal. In addition to Nida, our research was based on works by various authors, including Orlin (2006), Herenkov (2011), Palmer (2008), Bell (1991), Venuti (1995), and Pym (2010). We also considered other relevant works, such as those by Pereira; Roman & Silva (2023) and Pereira; Fornaciari & Torres (2023). In terms of methodology, due to the nature of the work in question, we consulted online dictionaries specializing in Middle English, as well as using virtual libraries and translation tools focused on medieval literature. The result of this work, which consists of the translation of the play “Herod The Great” into Portuguese, can be found at the end of this article. We hope that our contribution facilitates access to reading, promotes the dissemination of knowledge and helps with cultural preservation.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have