Abstract

The intangible cultural heritage in Shaanxi, which reflects the life and culture of the people in Shaanxi, contains rich cultural connotations with Shaanxi characteristics. Therefore, the translation of Shaanxi intangible cultural heritage (Shaanxi ICH) plays a significant role in the spread of Chinese culture. Translation is seen as a communication activity among different cultures, and the quality of translation has a great influence on communication effect. The optimal relevance between the original text and target readers’ cognitive context, as the core of relevance theory, can be used as a standard to criticize translation. Based on these understandings, this study applies optimal relevance to the translation of Shaanxi ICH in order to explore its translation and propose several Shaanxi ICH translation strategies that achieve optimal relevance and effective communication, so as to improve the spread of Shaanxi ICH to the outside world.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.