Abstract
Abstract This article discusses translation competence (TC) and its acquisition, introducing a framework, which depicts TC as a situation-based construct with interlingual skills at its core. In this framework, translation is defined as any mediation between different languages and cultures, from everyday conversations to professional translation practise. This view is assumed to reflect the acquisition of TC (ATC), since a rudimentary ability to mediate between two languages can be regarded as the first step towards professional translation skills. The model is built around interlingual text production skills, and it conceptualizes various types of extra-linguistic knowledge as task-specific: the extent to which they are needed in translation is situation-bound. The framework is designed to be used as a theoretical framework in empirical studies into ATC, an example of which is presented in the article.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.