Abstract
ABSTRACT The concept of materiality challenges translation studies to reassess its assumptions about meaning in order to better account for translational phenomena that occur outside verbal communication and linguistic representation. This article combines the idea of materiality with semiotic and textual theories to conceptualize meaning as a construct formed in the interplay of the text and its constituent elements, recipient, and environment of reception. Building on this, translation is reconceptualized as a general-level semiotic process rather than just a linguistic or cultural phenomenon. Translation is seen as an asymmetrical process that involves the interpretation of a material text as well as the composition of a semiotic sign-complex whose form and meaning are subject to co-textual and contextual constraints. This model shows how materiality allows for a generalized translation theory that is applicable to a wide range of specialized cases and compatible with studies in other fields in a philosophically sustainable way.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.