Abstract

ABSTRACT Drama, queer theory, and translation studies intersect in their search for providing a voice in the target culture minding correspondences and preventing intrusions that might otherwise render a censored version. To date, there are few instruments for the descriptive analysis of drama translation, and the most specific model of analysis for queer textualities restricts its scope to the translation of camp, with attention on pivotal concepts such as the right to identity, access to knowledge, visibility, and freedom of expression. However, there is no broad yet fitting instrument for the study of LGBTQ+ drama from a queer, political perspective. This article offers a much-needed paradigm that considers queer and LGBT+ theatre from the point of view of queer translation in a context of farther-reaching queer dramatic texts in translation.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.