Abstract

The aim of this article is to explore the different translation options into Spanish for the ‘predictive’ and ‘hypothetical’ English modals. Contrastive analysis and DTS techniques are combined in this corpus-based research. Two monolingual ‘comparable’ corpora are used in order to establish whether and how these meanings are conveyed by forms perceived as being ‘cross-linguistic equivalents.’ A translation corpus contributes evidence to the ‘solutions’ provided to fill in the gaps. The result is an inventory of ‘descriptively correct’ translational options that can be used for different translation applications.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.