Abstract

AbstractThe increased visibility of the non-binary community is reflected in the media, with trans and non-binary characters becoming more common in film and series. This provides a great opportunity to raise global awareness of non-binary people, but the exporting of this media usually comes with translations done by people who do not specialize in queer, trans, or non-binary sociolects. This paper gives an overview of different linguistic gender strategies in present-day Spanish, and uses two examples of popular Netflix series with trans or non-binary characters as Spanish translation case studies to illustrate the different linguistic challenges and approaches to representing non-binary identities in Spanish.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call