Abstract

Objetivo: Realizar tradução e adaptação transcultural do questionário Revised University of Sidney Medical Program PBL Tutor Feedback Form para avaliar a percepção do aluno quanto à atuação do tutor na ABP. Metódos: Foram realizadas as etapas de tradução, síntese, retrotradução, revisão por grupo de pesquisadores, pré-teste e confecção de versão final do questionário. A análise foi realizada de forma independente para o ciclo básico e para clínico por meio teste alfa de Cronbach para avaliação da consistência e da confiabilidade interna. Foram considerados aceitáveis valores ≥ 0,70. Resultados: Na comparação das versões retrotraduzidas com o original, houve discrepâncias semânticas discretas em seis questões, que tiveram seus textos adaptados. A versão pré-teste foi aplicada em 32 voluntários. A análise da transcrição mostrou discrepâncias em duas questões, que foram modificadas. O alpha de Chronbach foi de 0,924 no questionário do ciclo básico e 0,950 no do ciclo clínico e variou de 0,915 a 0,930 entre as questões no ciclo básico e 0,946 a 0,953 no clínico. Conclusão: O questionário foi considerado traduzido e transculturalmente e adaptado para uso em português brasileiro, sendo útil para avaliar a percepção do tutor sob o ponto de vista do discente na ABP.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call