Abstract

The subject of this article is the determination and analysis of linguosemiotic peculiarities of functionality of phraseological units of syntactic level in the tourism discourse. The object of this article is the Russian and German paroemias as a hyperonym in relation to proverbs, proverbial expressions and sententious sayings. These set phrases have grammatical structure of the sentence and are used in the literal and figurative sense. The goal of this research is to determine and analyze the semantic, syntactic and pragmatic peculiarities of implementation of paroemias in guidebooks and brochures in the Russian and German languages, which demonstrate ethnocultural specificity of the peoples. The author employs interdisciplinary approach, which is substantiated by active use of the scientific category “tourism discourse" in different sciences. The main conclusion consists in the presence of linguosemiotic peculiarities of the functionality of paremias in guidebooks and brochures. Using the analysis of lexical-semantic structure of the Russian and German paremias, the author determines the semantic dominants of paremiological representation of the concepts of tourism discourse in the Russian and German linguocultures that contain ethnocultural stereotypical representations of the peoples on traveling; and this defines the author’s special contribution. The novelty lies in proving fact that the functionality of paremias in the language of guidebooks and brochures has syntactic peculiarities that are revealed in their integration into the context for cohesiveness of the tourism discourse. Pragmatic peculiarities are determined by the choice of strategies and tactics aimed at drawing attention of the tourists and increasing interest in the services rendered.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call