Abstract

Tocqueville's two major works, Democracy in America and The Old regime and the revolution, have fared very differently in English translation. The Lawrence translation of Democracy in America is essentially accurate, except for a handful of mistakes. The classical translation by Gilbert of The Old Regime was excessively free and rhetorical, but did not betray lack of understanding of French language or history. A new translation published by University of Chicago Press suffers from the opposite flaws. While trying to follow the original very closely, the translator got many things wrong because of a demonstrable lack of proficiency in French.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.