Abstract

ABSTRACTA diversity of discursive formations in the vernacular flourish on the margins of history, and even outside it. To better understand these formations, particularly in postcolonial societies such as India, I argue that it is important to eschew the sole use of the lens of veracity. I explore alternative lenses through which to more fruitfully examine historical narratives in the vernacular: the contrast between the “historical past” and the “practical past,” the complexities involved in cultural translation, and the lyrical and fictionalized nature of prior accounts of the past. I employ these alternative lenses to make sense of Gujarati author Nandśaṅkar Tuḷjāśaṅkar Mehtā's use of the historical novel form in his pioneering historical work, Karaṇ Ghelo, Gujarātno chello Rajpūt rājā: ek vārtā (Karaṇ the Crazy, Gujarat's Last Rajput King: A Story), the first novel written in Gujarati. Writing at a time when the demand for histories and history textbooks was burgeoning, Mehtā made the curious choice to write a vārtā, or “story”—a choice that becomes more comprehensible when seen from the alternative perspectives I propose.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call