Abstract
French Missionary Dallet (1874) wrote in his book that ‘The thousand character essay’ was utilized as text for instructing Chinese children for Chinese characters. This education was carried out from the ancient China (Dallet, 1874). The thousand character essay is called as ‘Tcheonzamun’ in Korea. Korean people firmly believed that Tcheonzamun was created by Chinese people (Han, 1583). But several researchers studied that Tcheonzamun poem was well interpreted through Korean grammar (Park et al., 2021a). These researchers found that Tcheonzamun poem was well translated through Korean pronunciation of Chinese characters (Park et al., 2021b). This is the work of translation of Tcheonzamun poem. Several researchers suggested that a Tcheonzamun poem is consisted of 16 Chinese characters in Tcheonzamun (Park et al., 2021a; Park et al., 2021b). There are two methods for the translation. The first one is through the meaning of Chinese characters in Tcheonzamun (Park et al., 2021a). The second method is through Korean pronunciation of Chinese character in Tcheonzamun (Park et al., 2021b). In this study, the translation was done through the meaning of Chinese character in Tcheonzamun. And the pronunciation of Chinese character in this study is taken from the somewhat old textbook of Tcheonzamun (Han, 1583). This study is for the translation of Tcheonzamun poem. This translation is carried out through the meaning of Chinese character in Tcheonzamun. And the range of this study is (Tcheonzamun 641st-656th). The title of this study is ‘They are our daughters; Jieun Agatha, Jiah Anna, Rosa, Sohwa Therese and our son Kunjoo DaegonAndrea. They are very good at their behaviors (務玆稼穡)! (Tcheonzamun 641st-656th)’. The theme of this Tcheonzamun poem is as follows. 649-652 治(Ti) 本(Bon) 於(Eo) 農(Long). This third line shows the secret of the life (治本於農), the hope for our life! And her husband says to his wife as follows. My dear wife! I will speak loudly this joyfulness! I will say to everybody again and again! Yes, this is our great pleasure (治本於農)!.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.