Abstract

The research scope of the thesis is limited to the initial stage of Chinese consonant teaching. Based on the research and development of Korean local textbooks and the comparison of Korean and Chinese consonants, the thesis combines Korean Learners’ pronunciation difficulties in Chinese learning, which examines the pronunciation arrangement and annotation of Korean mainstream adult Chinese textbooks.BR Firstly, the thesis investigates the consonant system and characteristics of Chinese and Korean consonants, and comprehensively describes the differences between Korean and Chinese consonants. For example, from the size of consonant catalogues in Korean, English and Chinese, Chinese consonants are more difficult than English consonants; at the same time, the Korean and Chinese consonants are contrasted around the pronunciation position and pronunciation method that some Chinese consonants are identical with Korean consonants in terms of pronunciation position and pronunciation method. In case of this, these consonants are taught in the same pronunciation of the mother tongue, which can improve the teaching efficiency. In addition, some Korean and Chinese consonants have similar pronunciation methods, but their pronunciation parts are different which will cause negative transfer when they are taught by the method of similar pronunciation in their mother tongue.BR Secondly, after investigating four mainstream adult Chinese textbooks widely used in Korea, there are two questions found by the author. On one hand, Korean learners’ recognition of Chinese pronunciation has been neglected. On the other hand, the arrangement of textbooks basically follows the arrangement order of the Chinese phonetic scheme, which is difficult to find a reasonable reason. Based on the comparative analysis and textbook survey results, and according to Prator

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call