Abstract
Abstract The variables of gender and mother tongue are usually considered independently in humor research. This article aims to explore the role of gender and its interplay with mother tongue in the production, reception, and assessment of humor among 10 bilingual, bicultural couples. It investigates whether the gender patterns commonly observed are also evident in these couples’ conversations, namely that women laugh more than men (Mehu, Marc & Robin I. M. Dunbar. 2008. Naturalistic observations of smiling and laughter in human group interactions. Behaviour 145(12). 1747–1780.), that women laugh more about men than the reverse (Jefferson, Gail. 2004. A note on laughter in ‘male-female’ interaction. Discourse Studies 6. 117–133. DOI:10.1177/1461445604039445.), and that men produce more humorous utterances than women do (Ross, Elaina M. & Jeffrey A. Hall. 2020. The traditional sexual script and humour in courtship. Humor: International Journal of Humor Research 33(2). 197–218. DOI:10.1515/humor-2019-0017.). On average, the female bilinguals produced 29.6% more laughter pulses and laughed 7.4% more frequently, and their laughter episodes were consistently longer than their partners’. However, the participants’ mother tongue was found to have a stronger influence on their production and reception of laughables than their gender, and the native speakers produced more successful laughables, despite their partners’ high level of L2 proficiency. Interestingly, the couples’ self-assessments often did not match their actual laughing behavior and appeared to be clearly gendered; no couple considered the female partner to be funnier, and several men even questioned their partner’s sense of humor, while male humor was often praised.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.