Abstract

Responses to a polar question have recently received much attention in the syntactic literature (e.g., Yaisomanag, 2012 on Thi; Wu, 2016 on Taiwanese, Servidio et al., 2018 on Italian; among others). However, the syntax of yes-no questions in Arabic has been undermined in the literature. The present study provides a syntactic analysis of answers to positive/neutral polar questions in Jordanian Arabic. Jordanian Arabic is particularly relevant here because its system allows for a variety of answer expressions. For example,an answer to a polar question could be in the form of a particle (a: ‘yes’ and laʔ ‘no’) or a finite verb echoing the verb of the question. Following Holmberg (2016), we demonstrate that these expressions are full sentences derived by ellipses. We assume that a yes-no question has an unvalued, free polarity variable [±Pol] that needs to be assigned a value. Deriving the answer would provide a value for this variable. This involves copying the TP of the question and merging an answer particle or an abstract polarity feature (affirmative or negative) in spec-Foc to value the unvalued feature of Pol; then the TP of the answer gets deleted at the PF component under identity with the TP of the question. Keywords: Polarity questions, Answers, Ellipsis, Jordanian Arabic.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.