Abstract
Abstract Greek Old Testament texts were being translated into Latin by the second century ce, with a complete Old Latin version extant by the third century. Tertullian was aware of Latin translations but typically consulted the Greek directly. The Old Latin version underwent revisions and textual diversification in the third and fourth centuries, reflecting updates in style and adjustments based on evolving Greek texts. In 391–405 Jerome produced his Latin translations based on the Hebrew. Although he doubted the inspiration of the LXX and promoted the hebraica veritas, Jerome never ceased commenting on the LXX and sometimes acknowledged its traditional ecclesial status. In contrast, Augustine consistently affirmed the inspiration of the LXX, although he eventually recognized the value of the Hebrew. Over time the Old Latin version steadily lost ground to Jerome’s Hebrew version, although elements of the LXX were preserved in Latin through the deuterocanonical books and Jerome’s Gallican Psalter.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.