Abstract

Abstract This paper argues that impure direct/mixed quotation – that is, translated (or repaired, improved) direct or mixed quotation – has something interesting to tell us about how quotations ordinarily function. It forces us to focus on two general quotational features. (i) Quotation is not a purely verbal phenomenon, its intuitive content exceeds the limits of what is linguistically articulated; (ii) it presupposes a cooperation between two human beings: the quoter, who performs a quotation, and the addressee of that quotation. In the framework of an inscriptional analysis of direct and mixed quotation, inspired by Goodman’s approach to pure quotation, such a cooperation is described in terms of a pragmatic process of specification of the conventional meaning of a quotation, which consists of interpreting ostensively defined quotation predicates.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call