Abstract
The article deals with the study of the peculiarities of using and translating H mental verbs in the headlines of British mass-media discourse. The article aims to analyze the mental verbs that contribute to the realization of communicative intentions and determine the effectiveness of using this phenomenon in British mass media discourse. The study is aimed at examining the functioning of mental verbs in the headlines of mass-media discourse, identifying their cognitive-semantic and pragmatic features. The article applied the following research methods such as definitional, contextual-semantic, etymological, and quantitative. The analysis of mental verbs in English made it possible to identify their semantic and pragmatic features and helped to understand the linguistic picture of the world of the British people.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have