Abstract

ABSTRACT This article outlines the contexts and consequences of an unrecognized late-nineteenth-century French translation of Chaucer’s Prioress’s Tale. Produced by Édouard Drumont as part of his antisemitic bestseller, La France juive, the translation is incorporated into a longer history of ritual murder stories. Praising the tale as a form of historical evidence for antisemitism, Drumont concretizes a link between the medieval antisemitism of Chaucer’s tale and its later modern forms, creating an ethical necessity for the tale’s readers and critics to acknowledge the tale’s role within a longer history of antisemitism.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.