Abstract
The paper discusses Polish translations of H.W. Longfellow’s poem Excelsior. They were written by Maria Ilnicka, Adam Asnyk, Konstanty Gaszyński and Adam Pajgert. I examine Polish modernist paraphrases of this poem (e.g. Jan Kasprowicz’s text). At least 5 Polish translations of Longfellow’s poem were published more or less at the same time (mid-19th century), therefore one can speculate on the reasons for such surprising popularity of Longfellow in Poland. A brief outline of Longfellow’s reception in Poland is also presented, together with Polish Romantic poets’ fascination with his artistic achievement.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have