Abstract

Code-meshing as a strategic linguistic practice has been considered a rarity in a high-stake writing practice (e.g. academic writing). Studies in composition scholarship have demonstrated that such a practice needs arduous intellectual endeavors and extra rhetorical efforts to be realized. That is, code-meshing requires an exceptionally high linguistic adeptness, language awareness, and rhetorical sensitivity in order to be performed effectively. As such, the products of code-meshing in scholarly writing are often seen as a marked form of textual realization. This article shows that while strenuous struggles are needed to practice code-meshing in academic writing (i.e. high-stake translingual practice), such a practice can be performed as mundane, ordinary, unremarkable, and relaxed activities (i.e. low-stake translingual practice) in linguistic landscapes or signage displayed in public places. Illustrations of the code-meshed texts in the latter case will be provided, and then examined to account for their ordinariness. In light of the vibrant low-stake translingual practice, I shall develop an important notion of grassroots performativity to suggest the everydayness of quotidian language practices enacted by multilingual language users in their own community.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call